

Zašto je prevođenje i dalje niže vrednovan, podcijenjen i slabo plaćen posao i može li se to u budućnosti promijeniti? Postoje li razlike u pristupu, stilu i kvaliteti između mladih i starijih prevoditelja? Koliko je danas, u obilju brojnih tiskanih knjiga, zaista dobrih i pouzdanih prijevoda? Postoje li bitne razlike između prevođenja književne i stručne literature kad je riječ o kreativnosti? To su samo neka od pitanja na koja će pokušati odgovoriti sudionici Književnog petka.
Gosti tribine su: Vjera Balen Heidl, Snježan Hasnaši i Irena Lukšić, a urednik i voditelj Tonči Valentić.
Početak je u 20 sati.