TransStar Europa pokrenuo je projekt Prevoditeljska kocka – šest strana europske književnosti i prevođenja u čijem je središtu umjetnost književnog prevođenja koja će biti predstavljena široj publici. Od siječnja 2014. do jeseni 2015. u Krakówu, Stuttgartu, Ljubljani, Tübingenu, Pragu i Berlinu održat će se šest višednevnih nizova događanja vezanih uz umjetnost književnog prevođenja.
U Krakówu, 15. siječnja, prvi će se put susresti svi sudionici projekta TransStar Europa. Mladi književni prevoditelji iz Njemačke, Hrvatske, Poljske, Češke, Slovenije, Austrije, Ukrajine i Švicarske u staroj će galicijskoj metropoli provesti četiri dana kako bi se na izlaganjima, raspravama i radionicama upoznali s književnim tržištima, s njima povezanim institucijama i njihovim međusobnim odnosima te saznali nove tendencije u književnostima.
Istovremeno u Krakówu započinje niz događanja vezanih uz projekt Prevoditeljska kocka kojim će široj međunarodnoj publici biti predstavljena umjetnost književnog prevođenja. Umjetnici i prevoditelji iz zastupljenih zemalja, između ostalog Yoko Tawada (Berlin), Sylwia Chutnik (Varšava), Jurko Prochasko (Lavov), Amalija Maček (Ljubljana) i Radovan Charvát (Prag), izlaganjima, prezentacijama i preformansama potaknut će dijalog između književnosti i prevođenja.
Također, austrijski časopis Lichtungen u izdanju mjeseca studenog objavio je aktualne prijevode izrađene u okviru projekta TransStar. Magdalena Becher predstavlja svoj prijevod pripovijetke Emil češkog pisca Jana Balabána. U Ljetnom dnevniku rata Vladimir Stojsavljević prikazuje čemer Zagreba 1991. godine, a u časopisu je izašao izvadak koji je prevela Evelyn Sturl. Roman Jugoslavija, moja domovina slovenskog autora Gorana Vojnovića također obrađuje noviju povijest Balkana, a izvadak romana za Lichtungen prevela je Franziska Mazi. Marlena Breuer u svojem prijevodu predstavlja fantazmagoričan roman Bestiarium poljskog pisca Tomasza Różyckija. Esej Levels of Lviv Jurija Izdryka, koji je prevela Constanze Aka, čitatelja vodi u Lavov, smješten na istoku pokrajine Galicije, u kojem se širi epidemija koja ga potpuno unakazuje.
Oba projekta financiraju se sredstvima Europske unije, Programom za cjeloživotno učenje te sredstvima institucija koje u projektu sudjeluju kao partneri. To su Sveučilište Eberharda Karla u Tübingenu, Sveučilište u Zagrebu, Karlovo sveučilište u Pragu, Sveučilište u Łódźu, Sveučilište u Ljubljani, Sveučilište Tarasa Ševčenka u Kijevu, Književna agencija u Stuttgartu, Goethe-Institut u Kijevu, Collegium Bohemicum u Ustí na Labi. Projekt Prevoditeljska kocka financiraju Zaklada za kulturu Savezne Republike Njemačke te Zaklada Roberta Boscha.
Daljnje informacije o projektu možete pronaći na službenoj stranici ili na Facebooku.
Izvor: TransStar / Fotografija: Jan Glas
Objavljeno