Pripremio: Vatroslav Miloš
U američke knjižare stiže engleski prijevod nagrađivanog romana Olje Savičević Ivančević Adio kauboju, koji je do sada objavljen ili je trenutno u pripremi u Njemačkoj, Španjolskoj, Srbiji, Bugarskoj, Velikoj Britaniji, Turskoj i Nizozemskoj.
Nakladnik američkog izdanja ugledna je izdavačka kuća McSweeney’s iz San Francisca koju su utemeljili pisci Dave Eggers, Heidi Julavits i Vendela Vida, a engleski prijevod – naslovljen Adios, Cowboy – potpisuje iskusna prevoditeljica Celia Hawkesworth, koja je, među ostalima, prevodila Ivu Andrića, Dubravku Ugrešić, Dašu Drndić i Nenada Veličkovića. McSweeney’s je dosad objavio mnogo mladih i perspektivnih imena američke i svjetske književne scene, ali i radove etabliranih književnika poput Davida Fostera Wallacea, Nicka Hornbyja ili Joyce Carol Oates.
Pored odličnih prikaza koje je Olja Savičević Ivančević dobila za britansko izdanje romana Adio kauboju u utjecajnim medijima poput Irish Timesa ili Guardiana, američka kritika knjigu je također dočekala izrazito pozitivno.
Olja Savičević Ivančević predstavit će roman Adios, Cowboy ove jeseni u Sjedinjenim Državama u sklopu mini-turneje američkim gradovima uz još nekoliko autora koji knjige objavljuju za McSweeney’s.
Uskoro izlazi i novi roman Olje Savičević Ivančević Pjevač u noći koji će ove godine izaći u nakladi izdavačke kuće Sandorf.
Objavljeno
