Karakaš u prijevodu

Nakon arapskog, Karakaševa djela prevedena su na slovenski i makedonski, a uskoro slijedi i češki.

damir_karakas_480

Prije nekoliko dana izdavačka kuća Literarno umetniško društvo Literatura iz Ljubljane objavila je izbor priča Damira Karakaša iz zbirki Kino Lika i Eskimi u prijevodu Dušana Čatera. Istodobno, je Makedonska reč iz Skopja objavila prijevod njegovog posljednjeg romana Sjajno mjesto za nesreću. Makedonsko izdanje izašlo je uz pomoć fondacije Traduki, u prijevodu Lenče Toseve.

Karakaševa djela su do sada prevedena na francuski i engleski, a zbirka Eskimi prvo je prozno djelo prevedeno s hrvatskog na arapski jezik. Do kraja godine priče iz zbirke Kino Lika bit će objavljene i na češkom.

Damir Karakaš, autor živopisne biografije, do sada je objavio šest romana i zbirki priča – Bosanci su dobri ljudi (1999), Kombëtari (2000), Kino Lika (2001), Kako sam ušao u Europu (2004), Eskimi (2007) te Sjajno mjesto za nesreću (2009).

Izvor: Književna agencija Sandorf

 

Objavljeno
Objavljeno

Povezano