<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>zvonimir mrkonjić &#8211; Kulturpunkt</title>
	<atom:link href="https://kulturpunkt.hr/tag/zvonimir_mrkonjic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kulturpunkt.hr</link>
	<description>nezavisna kultura / suvremena umjetnost / dru&#353;tvo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Mar 2023 18:21:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kulturpunkt.hr/wp-content/uploads/2023/02/cropped-Kulturpunkt-baloncic-novo-32x32.png</url>
	<title>zvonimir mrkonjić &#8211; Kulturpunkt</title>
	<link>https://kulturpunkt.hr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Pjesništvo neočekivanog</title>
		<link>https://kulturpunkt.hr/vijesti/pjesnistvo-neocekivanog/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Vatroslav Miloš]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2015 11:10:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[_vijesti_knjizevnost]]></category>
		<category><![CDATA[anka žagar]]></category>
		<category><![CDATA[branko maleš]]></category>
		<category><![CDATA[josip sever]]></category>
		<category><![CDATA[martina kramer]]></category>
		<category><![CDATA[meandar]]></category>
		<category><![CDATA[poezija]]></category>
		<category><![CDATA[semantički konkretizam]]></category>
		<category><![CDATA[suvremeno hrvatsko pjesništvo]]></category>
		<category><![CDATA[zvonimir mrkonjić]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kulturpunkthr.lin83.host25.com/kulturpunkt/?clanak=pjesnistvo-neocekivanog</guid>

					<description><![CDATA[<p>Nova knjiga poezije Anke Žagar <em>Pjevaju razlike tihotapke</em> izlazi u nakladi Meandra.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Piše: Vatroslav Miloš</p>
<p>U jeku kulturološki prijelomne 1968. godine, prakse hrvatskog pjesništva nadovezuju se na iskustvo povijesnih avangardi i prihvaćaju njen antimimetizam i grafičko-fonetski eksperiment. Pozivajući se na poststrukturalističke teoretičare poput <strong>Rolanda Barthesa</strong>, <strong>Jacquesa Lacana</strong>, <strong>Julije Kristeve</strong> i<strong> Jacquesa Derride</strong>, pjesnici i kritičari okupljeni oko časopisa <em>OFF</em>, posebice <strong>Branko Maleš</strong>, krajem 1970-ih godina inzistiraju na dovođenju eksperimenta započetog <strong>Severovim</strong> &#8220;iskorištavanjem tvarnosti jezika&#8221; na novu razinu. U ovoj atmosferi, <strong>Anka Žagar</strong>&nbsp;upravo u časopisu<em> OFF</em> objavljuje svoje prve pjesme.&nbsp;</p>
<p>Danas je iza nje desetak zbirki poezije, od kojih je<em> Stvarnice, nemirna površina</em> &#8211; ne računajući pritom knjigu <em>Crta je moja prva noć</em> u izboru<strong> Zvonimira Mrkonjića</strong> iz 2012. i<em> Songiforme</em> u izboru i francuskom prijevodu <strong>Martine Kramer</strong> iz 2013. &#8211; izašla 2009. godine.&nbsp;</p>
<p>&#8220;Govoriti o jezičnosti hrvatskoga pjesništva osamdesetih godina jedva da je još tautologija. Kad je riječ o nekom pjesniku iz toga vremena, tu tautologiju, međutim, kritika mora dekonstruirati da bi došla do osnovnoga pjesničkog teksta i djelotvornosti jezika u njemu. To svakako vrijedi za Anku Žagar, u koje je iskustvo jezika totalno i primjerno u njezinoj pobuni protiv slovničkog pravogovora, kao i po otklanjanju svake književne regulative&#8221;, piše Mrkonjić o njenoj novoj zbirci <em>Pjevaju razlike tihotapke</em>.</p>
<p>Anka Žagar pjesnikinja je neočekivanog. Na razini teksta, kroz čitav svoj opus, Žagar konstantno pronalazi nove načine da granice i unutarnje zakonitosti svog poetskog svijeta savije nekom osobitom gramatikom. Opirući se jezičnim konvencijama, autopoetiziranjem vlastitog pisma i pisanja, metajezičnim signalima već desetljećima stvara autentičan komunikacijski univerzum. Svaka njezina nova knjiga kulturni je događaj vrijedan pažnje.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Zašto prevoditi poeziju?</title>
		<link>https://kulturpunkt.hr/najava/tribina/zasto-prevoditi-poeziju/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Vatroslav Miloš]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 14:11:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ervin Jahić]]></category>
		<category><![CDATA[hrvatski pen centar]]></category>
		<category><![CDATA[knjižnica bogdan ogrizović]]></category>
		<category><![CDATA[Knjižnica Bogdan Ogrizović]]></category>
		<category><![CDATA[poezija]]></category>
		<category><![CDATA[sibila petlevski]]></category>
		<category><![CDATA[Tomica Bajsić]]></category>
		<category><![CDATA[tonko maroević]]></category>
		<category><![CDATA[Zagreb]]></category>
		<category><![CDATA[zvonimir mrkonjić]]></category>
		<category><![CDATA[Zvonko Maković]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kulturpunkthr.lin83.host25.com/kulturpunkt/?clanak=zasto-prevoditi-poeziju</guid>

					<description><![CDATA[Na pitanje postavljeno u naslovu zajednički će odgovor pokušati dati hrvatski pjesnici i stručnjaci za poeziju.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Na tribini koja će se održati u četvrtak, 24. veljače u 20 sati, sudjelovat će<strong> Tonko Maroević</strong>,<strong> Ervin Jahić</strong>, <strong>Sibila Petlevski</strong>,<strong> Zvonko Maković</strong>,<strong> Tomica Bajsić</strong> i<strong> Zvonimir Mrkonjić</strong>.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
