<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>senka galenić &#8211; Kulturpunkt</title>
	<atom:link href="https://kulturpunkt.hr/tag/senka_galenic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kulturpunkt.hr</link>
	<description>nezavisna kultura / suvremena umjetnost / dru&#353;tvo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Mar 2023 18:21:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kulturpunkt.hr/wp-content/uploads/2023/02/cropped-Kulturpunkt-baloncic-novo-32x32.png</url>
	<title>senka galenić &#8211; Kulturpunkt</title>
	<link>https://kulturpunkt.hr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Izokrenuti kanon</title>
		<link>https://kulturpunkt.hr/vijesti/izokrenuti-kanon/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Vatroslav Miloš]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2015 10:44:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[_vijesti_knjizevnost]]></category>
		<category><![CDATA[angela carter]]></category>
		<category><![CDATA[bajke]]></category>
		<category><![CDATA[jesenski i turk]]></category>
		<category><![CDATA[književnost]]></category>
		<category><![CDATA[krvava odaja]]></category>
		<category><![CDATA[Petra Mrduljaš]]></category>
		<category><![CDATA[senka galenić]]></category>
		<category><![CDATA[the bloody chamber]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kulturpunkthr.lin83.host25.com/kulturpunkt/?clanak=izokrenuti-kanon</guid>

					<description><![CDATA[<p>U izdanju naklade Jesenski i Turk izlazi hrvatski prijevod <em>Krvave odaje</em> Angele Carter.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Piše: Vatroslav Miloš</p>
<p>Nakon <em>Čarobne prodavaonice igračaka</em> (&#8220;The Magic Toyshop&#8221;, 1967), objavljene 2003. u izdanju Profila i u prijevodu <strong>Davorke Herceg-Lockhart</strong>, u domaćim se knjižarama može naći i <em>Krvava odaja</em>, jedno od ključnih, mada često i zanemarivanih, djela suvremene svjetske književnosti.&nbsp;<em style="line-height: 20.7999992370605px;">Krvava odaja</em><span style="line-height: 20.7999992370605px;">&nbsp;(&#8220;The Bloody Chamber&#8221;) engleske književnice&nbsp;</span><strong style="line-height: 20.7999992370605px;">Angele Carter</strong><span style="line-height: 20.7999992370605px;">&nbsp;u originalu je izašla 1979. godine, a ovaj, tek drugi hrvatski prijevod nekog njenog djela, potpisuje <strong>Senka Galenić</strong>.</span></p>
<p>“Nije pretjerano reći da je Angela Carter svojim fantastičnim pričama i romanima otvorila prepoznatljiv rukavac u kaotičnoj postmoderni u koji su se slile glavne umjetničke i mislilačke bujice dvadesetog stoljeća. Nadrealizam, psihoanaliza, magijski realizam, feminizam − sve te struje vrtlože se u njezinim radovima uz elemente gotičkog horora, satire, apsurda, fantazmagorije”, ističe u predgovoru knjizi <strong>Petra Mrduljaš</strong>.</p>
<p>Carter u <em>Krvavoj odaji</em> izokreće ili, bolje reći, vraća bajku u oblik kakav je imala prije negoli su je <strong>Charles Perrault</strong> i <strong>braća Grimm</strong> prilagodili normi i ukusu građanskoga društva, ali ju i osuvremenjuje, dajući dobro nam poznatim likovima &#8211; kojima je konvencijama žanra oduzet glas ili im je pak dana prevelika&nbsp;<span style="line-height: 20.7999992370605px;">moć&nbsp;</span><span style="line-height: 20.7999992370605px;">&#8211; neke druge ishode i izbore.&nbsp;</span></p>
<p>“Književnost, kazalište i film obiluju suvremenim inačicama klasičnih bajki, među kojima su mnoge isprazne i sentimentalne, u službi komercijalnih pothvata, ali neke uspijevaju izokrenuti kanon tako da prokažu okoštale predodžbe koje djeci od najmanjih nogu usađuju dominantnu ideologiju&#8221;, piše Mrduljaš i dodaje: ”Dubinom i poetskom snagom svojega proznoga izraza Angela Carter, pak, očuđuje stereotipe posežući za onime što je u bajkama skriveno između redaka”.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
