<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>posljednji vuk &#8211; Kulturpunkt</title>
	<atom:link href="https://kulturpunkt.hr/tag/posljednji_vuk/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kulturpunkt.hr</link>
	<description>nezavisna kultura / suvremena umjetnost / dru&#353;tvo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Mar 2023 18:21:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kulturpunkt.hr/wp-content/uploads/2023/02/cropped-Kulturpunkt-baloncic-novo-32x32.png</url>
	<title>posljednji vuk &#8211; Kulturpunkt</title>
	<link>https://kulturpunkt.hr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Komedija apokalipse</title>
		<link>https://kulturpunkt.hr/vijesti/komedija-apokalipse/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Vatroslav Miloš]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jan 2015 13:19:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[_vijesti_knjizevnost]]></category>
		<category><![CDATA[književnost]]></category>
		<category><![CDATA[László Krasznahorkai]]></category>
		<category><![CDATA[melankolija otpora]]></category>
		<category><![CDATA[multimedijalni institut]]></category>
		<category><![CDATA[oceanmore]]></category>
		<category><![CDATA[posljednji vuk]]></category>
		<category><![CDATA[šareni dućan]]></category>
		<category><![CDATA[susan sontag]]></category>
		<category><![CDATA[unutraježivotinja]]></category>
		<category><![CDATA[w.g. sebald]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kulturpunkthr.lin83.host25.com/kulturpunkt/?clanak=komedija-apokalipse</guid>

					<description><![CDATA[<p>Prošla je izdavačka godina bila obilježena prijevodima djela Lászla Krasznahorkaija, a zaokružilo ju je izdavanje njegova romana <em>Melankolija otpora</em>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Piše: Vatroslav Miloš</p>
<p>Nakon kratke proze <a href="http://monoskop.org/images/b/b6/Krasznahorkai_Laszlo_Posljednji_vuk.pdf" target="_blank" rel="noopener"><em>Posljednji vuk</em></a> i kolaborativnog teksta <a href="http://monoskop.org/images/3/3e/Laszlo_Krasznahorkai_Max_Neumann_Unutra_je_zivotinja.pdf" target="_blank" rel="noopener"><em>UnutraJeŽivotinja</em></a> (u suradnji sa slikarom<strong> Maxom Neumannom</strong>) u izdanju Multimedijalnog instituta te romana <em>Rat i rat</em> u izdanju Oceanmora (sve u prijevodu <strong>Viktorije Šantić</strong>), kao i nakon <strong>Krasznahorkaijeva</strong> <a href="http://kulturpunkt.hr/content/muzika-jezika" target="_blank" rel="noopener">gostovanja</a> u Zagrebu, na policama ono malo preostalih knjižara krajem se 2014. godine pojavio i roman <em>Melankolija otpora</em> u izdanju Šarenog dućana i prijevodu <strong>Angéle Pataki</strong>.&nbsp;</p>
<p>Romani <em>Sotonski tango</em> (1985.) i <em>Melankolija otpora</em> (1989.) zbog svoje izvrsnosti nisu mogli dugo biti velika tajna mađarske književnosti i László Krasznahorkai je ubrzo postao novim, nezaobilaznim imenom svjetske književne scene, da bi danas, nakon objavljenih dvadesetak romana, priča, eseja&#8230; ušao u uži krug kandidata za Nobelovu nagradu. Hvalospjeve su mu pisali ugledni autori kao što su <strong>Sebald</strong> ili <strong>Susan Sontag</strong>, a širu je popularnost stekao preko filmova koje je po svojim romanima i scenarijima stvarao s <strong>Bélom Tarrom</strong>. Njihov nekonvencionalan timski rad rezultirao je magijom, pulsirajućim spojem sakralnog i demonskog, ali i cirkuskog i uzvišenog – privlačno-odbojnim ispreplitanjem svjetova Krasznahorkaijevih romana i Tarrovih filmova, u koje je teško ući, a još je teže, mnogo teže, ako ne i nemoguće, iz njih izaći.&nbsp;</p>
<p>U <em>Melankoliji otpora</em>, koju je kritičar <em>New Yorkera</em> <strong>James Wood</strong> <a href="http://www.newyorker.com/magazine/2011/07/04/madness-and-civilization" target="_blank" rel="noopener">nazvao</a> &#8220;komedijom apokalipse&#8221;, neobični se događaji počinju nizati kad u provincijski gradić na jugu Mađarske dolazi zagonetna cirkuska skupina s golemim kitom koji privlači znatiželjnike i karizmatičnom nakazom Princom koji privlači nezadovoljnike&#8230; Osim intrigantnog zapleta, zahtjevnijeg će čitatelja privući autorova sugestivna, meandrirajuće duga rečenica; vrtoglava višeznačnost zbivanja; apokaliptične, groteskne scene koje propituju mogućnosti otpora vladajućem sustavu; zatim snaga sveznajućeg pripovjedačkog glasa koji opisuje najsuptilnije momente psihičkih kolebanja romanesknih junaka&#8230;</p>
<p>Sve su to tek neke od značajki Krasznahorkaijevog fascinantnog autorskog pisma, čovjeka koji možda nije, poput svojeg junaka, zaslužio odlikovanje &#8220;za najjednostavnije i najsvrhovitije vođenje života&#8221;, ali je &#8220;svojim nesvakidašnjim talentom pozlatio dosadu svakidašnjice sferom umjetnosti&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Stvarnost je zastrašujuće zamršena</title>
		<link>https://kulturpunkt.hr/vijesti/stvarnost-je-zastrasujuce-zamrsena/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Vatroslav Miloš]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 10:51:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[_vijesti_knjizevnost]]></category>
		<category><![CDATA[László Krasznahorkai]]></category>
		<category><![CDATA[multimedijalni institut]]></category>
		<category><![CDATA[oceanmore]]></category>
		<category><![CDATA[posljednji vuk]]></category>
		<category><![CDATA[rat i rat]]></category>
		<category><![CDATA[viktorija šantić]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kulturpunkthr.lin83.host25.com/kulturpunkt/?clanak=stvarnost-je-zastrasujuce-zamrsena</guid>

					<description><![CDATA[<p>Roman<em> Rat i rat</em> mađarskog književnika Lászla Krasznahorkaia, u prijevodu Viktorije Šantić, izlazi u nakladi Oceanmore.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>U romanu&nbsp;<strong>Lászla Krasznahorkaia&nbsp;</strong><em>Rat i rat</em><span style="line-height: 20.799999237060547px;">, arhivist dr. György Korin na svoj četrdeseti rođendan iznenada shvati da ne razumije svijet koji ga okružuje. Stvarnost mu u trenu postane zastrašujuće zamršenom, jednoznačnost svijeta na koju je dotad bio navikao najednom se pretvara u tjeskobnu, nerješivu zagonetku. U tom mračnom trenutku očajanja započinje putovanje obilježeno sakralnim upletanjem drevnih vremena kojemu je krajnji cilj ništa manje nego pronalaženje izgubljena smisla u svijetu. Korina na tom putu vodi grčki bog Hermes, glasnik i predvodnik, no istodobno i zagonetni, nedokučivi, mračni gospodar, bog noćnih puteva, koji je spreman pokazati relativnost zakona i kompleksnost svijeta.</span></p>
<p>&#8220;Mađarski autor &#8211; s kojim je objavljen i <a href="http://kulturpunkt.hr/content/meandri%C4%8Dni-dinamizam-l%C3%A1szla-krasznahorkaija">intervju</a> na našem portalu &#8211; često se kao suvremenik <strong>W.G. Sebalda</strong> upravo i kategorizira kao literarni pandan pokojnom njemačkom autoru, no s osebujnom poetikom koja ga izdvaja iz suvremenog konteksta kao autora čiji tekstovi slove kao teško prohodni i hermetični. Upravo taj karakter Krasznahorkaiaevih tekstova, prije svega njihovu atmosferičnost, šira javnost zasigurno je upoznala kroz filmske radove mađarskog redatelja<strong> Béle Tarra</strong>, koji već desetljećima surađuje s Krasznahorkaiem te u njegovim tekstovima nalazi neiscrpnu inspiraciju&#8221;, <a href="http://kulturpunkt.hr/content/izvan-svijeta-prema-sjecanju">istaknuo je</a> <strong>Tomislav Žilić</strong> pišući o kratkoj priči <em>Posljednji vuki</em>, izašloj krajem prošle godine u izdanju <a href="http://mi2.hr/" target="_blank" rel="noopener">Multimedijalnog instituta</a>.</p>
<p>László Krasznahorkai rođen je 1954. godine u gradu Gyula, u Mađarskoj. Zahvaljujući specifičnom književnom stilu, László Krasznahorkai stekao je, poglavito na njemačkome govornom području, status gotovo kultnog pisca. Njegova su djela naišla na priznanja kritike od SAD-a do Japana. <strong>Susan Sontag</strong> prozvala ga je suvremenim mađarskim majstorom apokalipse na tragu <strong>Gogolja</strong> i <strong>Melvillea</strong>. Napisao je osam romana, nekoliko zbirki priča i eseja, ali i pet filmskih scenarija. Dobitnik je brojnih književnih nagrada među kojima i najvišeg mađarskog državnog priznanja za književnoumjetničko stvaralaštvo – &#8220;Nagrade Kossuth&#8221;. 2014. godine nagrađen je i prestižnom &#8220;Nagradom America&#8221; za doprinos književnosti.</p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small; color: #888888;">Izvor: Oceanmore</span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Izvan svijeta, prema sjećanju</title>
		<link>https://kulturpunkt.hr/vijesti/izvan-svijeta-prema-sjecanju/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tomislav Žilić]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Oct 2013 11:38:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[_vijesti_knjizevnost]]></category>
		<category><![CDATA[bela tarr]]></category>
		<category><![CDATA[László Krasznahorkai]]></category>
		<category><![CDATA[Monoskop]]></category>
		<category><![CDATA[multimedijalni institut]]></category>
		<category><![CDATA[posljednji vuk]]></category>
		<category><![CDATA[viktorija šantić]]></category>
		<category><![CDATA[w.g. sebald]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kulturpunkthr.lin83.host25.com/kulturpunkt/?clanak=izvan-svijeta-prema-sjecanju</guid>

					<description><![CDATA[<p>U nakladi Multimedijalnog instituta izašao je prvi hrvatski prijevod Lászla Krasznahorkaia, a besplatno ga se može preuzeti u elektroničkom formatu na Monoskopu.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Na <em>Monoskopu</em>, blogu i <em>wikiju</em> kojim rukovodi <strong>Dušan Barok</strong>, dosad je skupljeno približno 100GB raznovrsnih multimedijalnih, tekstualnih te grafičkih sadržaja s fokusom na razvoj medijske umjetnosti i kulture. Odnedavna na <em>Monoskopu</em> se također mogu preuzeti elektronička izdanja svih publikacija <a href="http://www.mi2.hr/" target="_blank" rel="noopener">Multimedijalnog instituta</a>, pri čemu ovdje naglašavamo od sada dostupan prvi hrvatski prijevod <strong>Lászla Krasznahorkaia</strong>.</p>
<p>Tako šira publika sada napokon ima priliku upoznati barem maleni segment opusa jednog od najcjenjenijih i najzanimljivijih svjetskih prozaika. Kratka priča <em>Posljednji vuk</em>, u prijevodu <strong>Viktorije Šantić</strong>, na svojih četrdesetak stranica teksta čitateljima/icama daje uvid u često raspravljanu poetiku ovog autora, no ponajviše uvid u harmonizirani kaos njegovih fikcionalnih svjetova.&nbsp;</p>
<p>Mađarski autor &#8211; s kojim je objavljen i <a href="http://kulturpunkt.hr/content/meandri%C4%8Dni-dinamizam-l%C3%A1szla-krasznahorkaija" target="_blank" rel="noopener">intervju</a> na našem portalu &#8211; često se kao suvremenik<strong> W.G. Sebalda</strong> upravo i kategorizira kao literarni pandan pokojnom njemačkom autoru, no s osebujnom poetikom koja ga izdvaja iz suvremenog konteksta kao autora čiji tekstovi slove kao teško prohodni i hermetični. Upravo taj karakter Krasznahorkaiaevih tekstova, prije svega njihovu atmosferičnost, šira javnost zasigurno je upoznala kroz filmske radove mađarskog redatelja <strong>Béle Tarra</strong>, koji već desetljećima surađuje s Krasznahorkaiem te u njegovim tekstovima nalazi neiscrpnu inspiraciju.</p>
<p><em>Posljednji vuk</em> ne samo da uvlači čitatelja/icu u svijet samoga teksta na fabularnoj razini, već od prvih riječi i sintagmi i više nego naglašenom biva upravo Krasznahorkaieva poetika. Njegov specifičan plan izraza, koji počiva na beskrajnom toku rečenica koje se ne oslanjaju na ustaljenu interpunkciju, s jedne strane otežava i oneobičava proces čitanja, a s druge strane svojom ritmičnošću naglašava finu nijansiranost i protočnost &nbsp;teksta. Jezik je u Krasznahorkaia i više od puke građe teksta; u jeziku je sadržana i sama bit teksta. Kako i sam komentira svoj proces pisanja, njegove rečenice primiču se &#8220;živom jeziku, sve im je veća brzina, što za njih znači bivanje u svojevrsnom momentu tromosti. I taj moment tromosti već briše granice između pojedinih rečenica, počinju se pretapati jedna u drugu, postaju jedna jedina golema rečenica, dakle jedna jedina golema rečenica je već neko vrijeme sve što pišem, u sve bjesomučnijoj brzini&#8221;.&nbsp;</p>
<p>Krasznahorkai kombinira konstantni fokus na samome jeziku teksta s pripovjednim postupcima, odnosno izmjenom pripovjednih razina, koja čitatelja/icu dodatno izmješta; ponajviše u službi kreiranja toposa njegova fikcionalnog svijeta. Valjalo bi spomenuti da spacijalno u Krasznahorkaia uistinu može donekle opravdati usporedbe sa Sebaldom, jer oba autora obilato svoje fikcionalne topose približavaju empirijskom iskustvu čitatelja/ice, no važna je distinkcija da Krasznahorkai upravo zbog zbira svojih književnih postupaka ostavlja dojam izravnog pristupanja ontološkome. Svakako je tome potrebno pribrojiti i njegove likove, koji uz sam lik Profesora, iskazuju svoju povezanost s &#8220;neizrečenim&#8221; svojih okruženja, kao i njihovu izgubljenost u istima. Upravo se kroz ovu sinesteziju jezika, pripovjednih postupaka, likova i njihovih okruženja formira slika jezika kao i centralnog dijela semantičkog polja teksta, koji kulminira u ontološkim silnicama čije tumačenje ostaje na čitatelju/ici. Sam Profesor iskazuje svoju fascinaciju mogućnošću izraza, potaknut egzistencijalnim nemirom koji je u njega unijela jedna sasvim jednostavna rečenica, na sljedeći način: &#8220;jezik je naše prljavo rublje, mislio je, i ta ga je misao upropastila, zbog nje je propao, zbog nje se srozavao tijekom svih ovih godina, srozavao se i srozavao sve niže i niže&#8221;.</p>
<p>Svi zainteresirani elektroničko izdanje teksta <em>Posljednji vuk</em> Lászla Krasznahorkaia mogu preuzeti <a href="http://monoskop.org/images/b/b6/Krasznahorkai_Laszlo_Posljednji_vuk.pdf" target="_blank" rel="noopener">ovdje</a>.</p>
<div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small; color: #888888;">Tomislav Žilić / Fotografija: Béla Tarr, <em>Torinski konj</em></span></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
