Razgovarala: Nikolina Sok
Dražen Katunarić zagrebački je urednik, pjesnik, esejist i prozaik rođen 1954. godine. Pohađao je studij filozofije na Sveučilištu humanističkih znanosti u Strasbourgu. Uređivanjem je započeo 1991. kada je bio urednik hrvatskih izdanja književne revije Lettre internationale. Na toj poziciji ostaje do 1993, a iste godine postaje glavni urednik književnog časopisa Most i biblioteke DHK čime se nastavlja baviti do 2012. godine. Od 1996. djeluje kao glavni urednik časopisa Europski glasnik.
Od 1980. objavljuje pjesme, eseje, putopise, prozu te članke u hrvatskim i međunarodnim književnim časopisima. Njegovi radovi prevedeni su na francuski, talijanski, engleski, bugarski, mađarski, rumunjski, slovački, njemački i portugalski. Godine 1998. dodijeljen mu je red Viteza književnosti i umjetnosti francuskog Ministarstva kulture.
KP: U svibnju ove godine obilježili ste 15 godina izlaženja Europskog glasnika. S kojom ste idejom krenuli u pokretanje časopisa? Kada pogledate unatrag, jeste li uspjeli ostvariti svoje ciljeve? Tko je pokrenuo časopis i s kime sve surađujete?
KP: Ostvarujete li inozemne suradnje?
Svaki broj Europskog glasnika temelji se na prijevodima iz strane esejistike i publicistike, pa je proporcionalno više inozemnih autora nego domaćih zastupljeno u časopisu.
KP: Časopis izlazi kao godišnjak. Kako nastaje određeni broj Europskog glasnika? Koja je razlika u pripremi jednog takvog broja od časopisa koji izlaže češće, osim naravno one vremenske? Možete li ukratko opisati taj proces?
S takvim ritmom izlaženja postiže se određena ekskluzivnost koja stvara obzor očekivanja. Naravno, pod uvjetom da svake godine izlazimo u određeno vrijeme, koncem godine. Nastojimo u svakom broju skupiti relevantne i hrestomatijske tekstove da bi zainteresirani čitatelji imali dovoljno razloga i potrebu sačuvati ga. Ne mijenjamo nešto što je dobro.
Dražen Katunarić
Internet vam je palica s dva kraja. S jedne strane može biti koristan i zanimljiv, a s druge strane obezvrjeđuje svaki intelektualni napor. Zasada nismo pomišljali da imamo internetsko izdanje časopisa. Možda iz organizacijsko-financijskih razloga. Zato što bismo trebali zaposliti nekoga tko bi se bavio samo time. A nisam siguran da bi časopis onda i opstao u tiskanom obliku, što nam je primarni cilj.
Jesenski i Turk distribuira časopis već godinama i pokriva one knjižare koje drže i rado primaju časopise. A neke od njih nalaze se u Bosni i Srbiji.
Raspon tema koje pokriva Europski glasnik dosta je širok. U svakom broju ih obradimo četiri ili pet. Najviše ih je vezano za književnost, tako smo prošli broj imali veliki temat o romanu, a u ovom najnovijem o “književnosti na jidišu”, zatim “angloameričku novelu”. Nastojimo njegovati izvorni i integralni književni tekst s bogatim komentarima, objavljivati djela suvremenika uz bok klasičnim, često preskočenim i zaboravljenim vjerujući u kulturu kao tvorevinu vrijednosti i kontinuiteta u dijalogu s odsutnim glasovima. Međutim, podosta pažnje posvećujemo suvremenoj umjetnosti, urbanizmu, arhitekturi, a najviše smo pohvalnih kritika dobili za temate o medijima, New Ageu, intelektualcima, kritici “kulture celebrityja“, te za polemičke dosjee na kontroverzne političke i društvene teme kao što je primjerice ona o homoparentalnosti ili o psihoanalizi. Ne ustručavamo se dirnuti i u odgojne, religijske pa i pravno-političke teme kao što je tema o lustraciji iz najnovijeg broja. Pritom se strogo čuvamo da časopis ima prepoznatljivu političku opciju, lijevu ili desnu, nego se trudimo da iznesemo što više suprotstavljenih gledišta pod uvjetom da su intelektualno koherentna i ne-isključiva. Njegovanje demokratskog dijaloga je isto jedan od ciljeva Europskog glasnika.
Financijski izvori su isti kao i za većinu drugih časopisa. Ministarstvo kulture i Ured za kulturu grada Zagreba.
Kulturna je scena u Hrvatskoj puno bogatija negoli časopisna. To je počelo negdje u doba rata kad su časopisi izašli iz fokusa zanimanja. Knjižare su se zatvarale, izdavači propadali pa su časopisi počeli cirkulirati u uskom krugu čitatelja, s time da su ti rezervati postajali sve manji i manji. Nestalo je i potreba da se oni i posebno prate. Mi smo to nastojali prevladati velikim javnim promocijama na koje bi došlo po dvjesto-tristo ljudi i izborom tema, ali se tendencija laganog umiranja nastavila. Mislim da tu nije riječ toliko o izboru tema, koliko o senzibilitetu epohe: današnji čitatelj više ne očekuje mnogo od časopisne produkcije i književnosti.
***
Pročitajte i razgovore s Nikicom Gilićem, glavnim urednikom Hrvatskog filmskog ljetopisa, Sandrom Križić Roban, glavnom urednicom Života umjetnosti te Brankom Čegecom, glavnim urednikom Teme.
Objavljeno